Tradutores avisam: na China, nada de beijos e abraços

quarta-feira, 6 de agosto de 2008 04:53 BRT
 

Por Paul Majendie

PEQUIM (Reuters) - Se você gosta de sair por aí distribuindo abraços, vá com calma na China.

Sempre use as duas mãos para dar ou receber cartões pessoais. E também evite ficar beijando amigos na bochecha.

Demonstrações públicas de carinho não são uma boa idéia entre os chineses", disse Jiri Stejskal, presidente da Associação de Tradutores Norte-Americanos, para quem bons intérpretes merecem ganhar seu peso em ouro olímpico quando "andam sobre o arame" na China, por conta da linguística.

Costumes culturais diferentes podem ser verdadeiro terreno minado e Stejskal dá seu conselho aos visitantes olímpicos: "Não toque as pessoas se você possivelmente pode evitar. Espere pelos chineses estenderem a mão."

Tradutores e intérpretes podem perfeitamente servir como um guia, cruzando a ponte da falta de entendimento social ao quebrar barreiras linguísticas que tanta confusão podem causar.

Negócios estão se avolumando, subindo mais de 15 por cento ao ano no caso dessa indústria de tradução de US$ 11 bilhões.

Stejskal, cuja associação conta com quase 10,000 membros em mais de 80 países, disse à Reuters: "O intérprete perfeito é invisível. Se tudo vai bem, você não sabe que a gente está lá."

Ele está na China com 1.400 outros tradutores e intérpretes de todo o globo, para um encontro da Federação Internacional de Tradutores, em Xangai.   Continuação...